Попри повномасштабну війну та посилення уваги до мовного питання в Україні, Анастасія Приходько не відмовилася від російської мови у повсякденному спілкуванні. Це рішення регулярно викликає хвилі критики в соцмережах — втім, сама співачка не поспішає змінювати свою позицію під тиском аудиторії.

Анастасія Приходько
Анастасія Приходько

В інтерв’ю для YouTube-каналу РБК-Україна LIFE артистка відверто розповіла, як ставиться до мовної теми. Вона наголосила, що не вважає за потрібне підлаштовуватися під суспільні очікування, навіть попри резонанс.

За словами Приходько, головна причина — у звичці та вихованні. Вона з дитинства спілкувалася російською, тому повний перехід на українську дається їй непросто. Особливо це стосується творчості: співачка зізнається, що українською писати пісні їй значно складніше.

"Російська мова, якою розмовляють у Росії, і якою розмовляю я, це як британська та американська. Це київський діалект", – сказала співачка.

Таким чином артистка підкреслює, що її мовлення, на її думку, має свої особливості та відрізняється від російської, яку використовують у Росії.

Анастасія Приходько, співачка, архівне відео
Анастасія Приходько показала себе в 16 років
Приходько раптово згадала юнацькі роки Инстаграм

Приходько також звернула увагу на правовий аспект. Вона зазначила, що не виходить за межі чинного законодавства і готова адаптуватися, якщо правила зміняться.

"Я не порушую закон своєї країни. Тільки будуть певні кроки в бік змінення законів, я обов'язково зроблю так, як пропонує мені моя держава", – заявила Приходько.

Варто нагадати, що згідно зі статтею 10 Конституції України, державною мовою є українська. Водночас гарантується вільне використання мов національних меншин, зокрема й російської.

Окремо співачка торкнулася теми творчості, визнавши, що саме вона є найбільшим викликом у мовному переході.

"Я не розумію, як писати українською. В мене досі не виходить. Дайте мені можливість написати російською – я зможу створити пісню за 5 хвилин", – зазначила виконавиця.

У побуті ж, за її словами, питання мови не стоїть так гостро: її діти вільно спілкуються як українською, так і російською.

Приходько дала поради, як встати на ноги після гучних гулянок
Приходько дала поради, як встати на ноги після гучних гулянок

Схоже, ця історія ще довго не втратить актуальності. Бо в Україні мова — це вже давно не просто інструмент спілкування, а тема, яка зачіпає значно глибші речі. І будь-яка публічна позиція тут автоматично стає приводом для великої дискусії.

Ще редакція Сlutch радить прочитати:

Топ-5 перекусів: корисна ситість під рукою